網頁

2010年2月5日 星期五

he was branded a bad mother

brand名詞大家應該都知道,但是對於動詞的誤用時有所聞。be branded as通常是指一個人被冠上…「不好」的名字,而非一般名稱。請參照英解說明,如下
verb
1.to describe somebody as being something bad or unpleasant, especially unfairly
(尤指不公正地)醜化(某人),敗壞(某人)名聲
如果非關好壞名稱,又是另一解釋
2. to mark an animal with a brand to show who owns it 給(牲畜)打烙印

沒有留言:

張貼留言